 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Calle Solano 11, 3ş C
Pozuelo de Alarcón
28223, Madrid. Spain
By appointment only
Cell: (34) 637-543-900
Skype: best.programs.usa
best@bestprograms.org
|
 |
 |
 |
|
|
 |
Internship Programs Terms and Fees
Regulamin i Ceny Programu Praktyk
Terms
Regulamin
In consideration of BEST Services, by accepting placement in the
Internship Program, you
Zawierając umowę z BEST musisz być świadomy, że:
- promise that all information given in the application is accurate and
complete
potwierdzasz, iż informacja, którą nam udostępniasz jest poprawna i kompletna.
- agree:
zgadzasz sie z poniższym:
- to abide by all appropriate regulations and laws of Spain or Belgium.
akceptujesz zachowanie i postępowanie według prawa Hiszpanii lub Belgii.
- to carry out your duties as an intern to the best of your ability.
zrobisz wszystko co możliwe aby wykazać swoje najlepsze cechy.
- to pay your way, to and from your home country and Spain.
podejmujesz się opłaty za bilety lotnicze z i do, Hiszpanii lub Belgii.
- to contract health, accident and travel insurance
musisz posiadać pełny pakiet ubezpieczeniowy; zdrowotny i wypadkowy.
- to stay as long as you have indicated on your application
zobowiązujesz się pozostać tu zgodnie z datami wcześniej ustalonymi, w formularzu zgłoszeniowym.
- to indemnify BEST PROGRAMS and their staff against any loss
or damage suffered by any of them or any claims made against them
as a result of any breach or negligence by me during my participation
in the program.
BEST PROGRAM nie bierze odpowiedzialności za postępowanie niezgodne z wyżej wymienionymi punktami przez praktykanta.
- a placement cannot be refused because of the location of the company.
Many people in large towns travel for an hour or more to get to work
and you should be prepared to do this.
musisz być przygotowany na to, iż być może zajdzie potrzeba dojeżdżania do firmy, w której będziesz odbywać praktyki, dość daleko od miejsca zamieszkania.
- to behave during the work placement as though you were an employee.
You should learn by being with others in the workplace and you should
not expect your company to give you a training programm.
przez okres pracy-praktyki zobowiązujesz sie do bycia uważnym, korzystania w znaczeniu intelektualnym, z praktyki i uczyć się poprzez przebywanie i obserwacje innych pracowników danej firmy. Możesz także poprosić firmę aby udostępniła cały zakres i tematykę Twoich praktyk, aby móc zaznajomić się wcześniej, z planowanymi dla Ciebie zajęciami.
- understand:
Rozumiesz, iż:
- the exact work you will do depends on your level of education and
qualifications, your experience and skills, and your level of Spanish.
rodzaj i poziom pracy jaką będziesz wykonywać tutaj, jest zależny od Twojego poziomu wykształcenia, doświadczenia jakie posiadasz i oczywiście od poziomu języka obcego.
- job specifications and workloads vary, but you can expect to have
your own responsibilities and perhaps your own project.
specyfika pracy polega na tym, iż nie zawsze bedziesz pracować w grupie. Bardzo często się zdarza, iż otrzymujesz własny projekt do wykonania dla celów firmy.
- all placements will have some routine activity such as data entry or answering the telephone.
wszystkie praktyki mają swój program podstawowy, który obejmuje między innymi odbieranie telefonów czy też uzupełnianie bazy danych w firmie.
- there is no salary because the objectives of the program are educational and offer a chance to gain professional experience. Many employers pay for daily travel and/or lunch expenses, but this is not guaranteed.
praktyki te nie są płatne, ponieważ jest to szkolenie, program edukacyjny, proponujący zdobycie doświadczenia profesjonalnego. Wiele firm, z którymi współpracujemy pomaga praktykantom w utrzymaniu poprzez opłatę biletu na dojazd do pracy lub opłatę obiadów, jednakże my nie możemy zagwarantować niczego.
- you can request a specific company and we will try to accommodate
you, but you cannot specify the size of the company you will work for.
możesz określić specyfikę firmy, w której chcesz odbyć praktykę i my postaramy się znaleźć odpowiednią dla Ciebie. Jednakże nie jesteśmy w stanie zagwarantować praktyki w konkretnie określonej firmie np. Kodak, gdyż nie mamy żadnej gwarancji, że ta właśnie firma będzie chciała Cię przyjąć, co jest zależne od kwalifikacji jakie posiadasz.
- you must specify three different sectors on your questionnaire. Applicants cannot refuse a placement which clearly falls into one of these areas.
musisz podać w formularzu trzy specjalności, które Cię interesują. My gwarantujemy znalezienie odpowiedniej firmy przynajmniej w dwóch podanych przez Ciebie dziedzinach.
- we reserve the right to cancel or change your work placements if
your level of Spanish does not reach the expected level.
rezerwujemy sobie prawo do zmiany firmy lub dokonanie anulacji praktyki, jeżeli poziom języka obcego reprezentowany przez Ciebie, okaże sie niższy niż średnio-zaawansowany.
- BEST will strive its hardest to find you a family or an apartment but
because of scarcity, cannot guarantee either one particularly. Sometimes
we find other creative solutions to lodging such as exchanging receptionist
work in a hostel for a room.
BEST będzie sie starał znaleźć dla Ciebie rodzinę, z którą będzie możliwość zamieszkania lub apartament, jednakże nie możemy zagwarantować osobnego pokoju. Czasami znajdujemy inne, często lepsze, rozwiązania jeśli chodzi o miejsce zamieszkania, np. wynajem pokoju w hostelach.
Fees
Opłaty
- The basic fee includes the internship placement, 2 week language course with four lessons a day, cultural features, company screening, orientation package and local contact person to help you with any questions you might have. Our fee for 2 or 3 months is only 1100 Euros.
Możesz wybrać opcję podstawową do zorganizowania praktyki, która obejmuje:
- Organizację praktyki
- 2 tygodnie kursu językowego po 4 godziny dziennie
- Pakiet orientacyjny i informacyjny
- Charakterystyka i pomoc w integracji
- Lokalny numer telefonu osoby, która pomoże ci w każdej chwili i odpowie na każde twoje pytanie.
Nasza cena za 2-3 miesiące praktyk wynosi 1100 euro.
- If you would like to increase your language courses from 2 weeks to 4 weeks (from 40 to 80 classes), it will cost an additional 290 Euros.
Jeżeli chciałbyś przedłużyć swój kurs językowy od 2 do 4 tygodni wówczas będzie się to wiązało z dodatkowym kosztem w wysokości 290 euro.
- We try to keep the costs for you as low as possible, so we do not require you to purchase any additional services from us, but if you would like us to help you out with such things as airport retrieval, finding lodging or getting a good health insurance, here is the list of other services we provide and our fees:
Proponujemy jak najniższe koszty dlatego też nie wymagamy korzystania z dodatkowch usług, jeżeli nie masz takiej potrzeby, jednakże jeżeli chciałbyś, możemy pomóc w takich kwestiach jak: znalezienie i rezerwacja mieszkania w apartamencie studenckim, odbiór z lotniska czy też ubezpieczenie zdrowotne. Poniżej podajemy ci listę i ceny za inne usługi, które możemy ci zaproponować.
| Insurance in Spain (Health and Accident) |
35 Euros/month |
| Insurance in Belgium (Health and Accident) |
55 Euros/month |
| Lodging in shared student apartments |
500 Euros/month + 1 month deposit |
| Accommodation placement fee |
75 Euros |
| Airport/station retrieval fee |
75 Euros |
| Translation and correction service for resumes and cover letters from Polish to English or French or Spanish. |
30 Euros/page |
| Ubezpieczenie w Hiszpanii (zdrowotne i wypadkowe) |
35 euro/miesiąc |
| Ubezpieczenie w Belgii (zdrowotne i wypadkowe) |
55 euro/miesiąc |
| Pokój w apartamencie studenckim |
500 euro/miesiąc + miesiąc depozytu |
| Rezerwacja pokoju |
75 euro |
| Odbiór z lotniska oraz transport do miejsca zamieszkania |
75 euro |
| Tłumaczenie i korekcja dokumentów z języka polskiego na angielski, francuski lub hiszpanski. |
30 euro za stronę |
- The application fee of 300 Euros is deductible from the total. The application fee is non-refundable.
Opłata wpisowa 300 Euro jest odliczana od opłaty końcowej, jednakże w przypadku zerwania umowy i całkowitej rezygnacji praktykanta nie jest ona zwracana.
- Lodging arranged for 500 Euros/month. Most apartments require a month´s key/damage deposit payable once you take possession. We will make every effort to honor the stated lodging fee, but it may suffer unannounced fluctuation.
Wynajm pokoju w apartamencie studenckim miesięcznie wynosi około 500 euro. Większość apartamentów wymaga zapłacenia odgórnego za bierzący miesiąc + miesiąc depozytu w momencie odbioru kluczy. Niestety nie możemy zagwarantować, iż cena mieszkania nie ulegnie zmianom, jednakże są to bardzo niewielkie wahania.
- Payment of the application fee is due before any processing begins and should accompany the application form and documentation.
Opłata wpisowa dokonana zostaje przed procesem ustalania praktyk i musi zostać przesłana razem z wymaganymi dokumentami.
- All documents must be sent by Priority Mail.
Wszystkie dokumenty muszą zostać wysłane przez Priority Mail.
- Payment in full is due no later than 30 days prior to your desired start date in the program. You will be subject to a 50 Euro late fee for payment after arrival.
Opłata końcowa musi zostać uiszczona w ciągu 30 dni od momentu zapisania się do Programu. Jeżeli zdecydujesz się uiścić opłatę po przybyciu na miejsce, musisz wiedzieć, iż bedziesz musiał ponieść koszt extra w wysokości 50 Euro.
Methods of Payment:
Sposoby zapłaty:
- INTERNATIONAL MONEY ORDER in Euros made out to Best Programs. The money order must be sent by PRIORITY MAIL to:
Czekiem, który musisz przesłać pocztą poleconą na adres:
Jill Arcaro
BEST Programs, S.L.
Calle Solano, 11, tercero C
Pozuelo de Alarcón
28223 Madrid, Spain
- BANK TRANSFER in Euros.
Lub dokonać przelewu na konto BEST PROGRAM w Euro.
BEST Programs
Open Bank,
Plaza Manuel Gomez Moreno, 2, 28020 Madrid,
IBAN: ES69 0073 0100 57 0431408413,
BIC (Bank Identification Code): OPENES MM,
Fee Code: OUR
Please be sure to mention "sender´s name". All banking costs must be paid by the sender.
Proszę sie upewnić o dopisanie imienia i nazwiska osoby, która dokonuje wpłaty. Wszelkie opłaty w związku z przesyłka pokrywa nadawca.
BEST requests that you notifying us once you have made payment so that we can be on the alert for it and confirm reception.
BEST prosi o zawiadomienie o dokonaniu opłaty wpisowej- wówczas będziemy mogli przesłać Ci potwierdzenie odbioru zaraz po otrzymaniu przekazu.
Refund policy
Cancellation prior to 30 days before starting the program entitles
you to a 100% refund, excluding the non-refundable registration fee.
Cancellation 15 - 30 days prior to starting the program entitles
you to 50% refund, excluding the non-refundable registration fee.
Cancellation 0 - 15 days prior to your expected arrival does
not entitle you to any refund (0%). Neither do we refund if cancellation occurs once in Spain.
W przypadku rezygnacji z uczestnictwa w programie na 30 dni przed rozpoczęciem zwracamy całość wpłaconych pieniążków oprócz opłaty wpisowej 300 Euro.
W przypadku rezygnacji z uczestnictwa w programie na 15 - 30 dni przed rozpoczęciem zobowiązujemy się do zwrotu 50% całości kosztów odliczając 300 Euro opłaty wpisowej.
W przypadku rezygnacji z uczestnictwa w programie na 0-15 dni przed rozpoczęciem programu nie zostanie zwrócony żaden koszt pokryty przez praktykanta.
Your travel insurance covers some unexpected emergencies which might cause cancellations. Inquire about broader coverage. Robbery is not covered.
Twoje ubezpieczenie w podróży pokrywa niektóre wypadki losowe-prosimy abyś poinformował/a sie przez nas o zakresie ubezpieczenia. Zapytaj nas o poszerzenie zakresu ubezpieczenia-jeśli jesteś zainteresowany/a. Zaznaczamy, że w ubezpieczenie nie jest wliczona kradzież ani zaginięcie bagażu- patrz poniżej na wyciąg z umowy.
TRAVEL AND HEALTH INSURANCE
The insurance policy is health, travel and accident coverage in Mapfre Seguros. It covers: medical (doctor's visits, hospitalization and prescriptions) up to 3.005 EUR, dentists up to 60 EUR, accident (transport, lodging, extended stays, prior returns, messages), costs resulting from delays in luggage arrival (over 12 hours), transport of lost luggage once found, civil responsibility.
The policy does not cover robbery or claims under 9 EUR. There is no deductible for claims over 9 EUR.
UBEZPIECZENIE ZDROWOTNE Y W PODRÓZY
Ubezpieczenie to obejmuje ubezpieczenie zdrowotne, w podróży i wypadkowe. Kontraktowane jest w Mapfre Seguros. Obejmuje: opiekę medyczną (wizyty lekarskie, pobyt w szpitalu i recepty) do sumy 3.005 Euro, stomatolog do sumy 60 Euro, wypadkowe-transport, nocleg, przedłużenie pobytu, skrócenie pobytu, wiadomości telefoniczne, koszt opóźnienia transportu (po 12-tu godzinach).
Polisa nie pokrywa kradzieży w większej wartości niż zwracając 9 euro-proszę wziąć to pod uwagę.
Contact and further information: best@bestprograms.org
Or for assistance in Polish: agnieska@bestprograms.org
Kontakt dla większej informacji: best@bestprograms.org
Informacja w języku polskim: agnieska@bestprograms.org
|